Es
ist nicht immer leicht eine Fremdsprache zu lernen. Umso mehr freut es uns
Deutsche, wenn wir in einer Fremdsprache, wie dem Englischen Wörter, Wendungen
oder eine ähnliche Aussprache wiedererkennen.
Ich
möchte hier einmal auf ein paar weniger offensichtliche Parallelen in der Etymologie
zwischen Deutsch und Englisch eingehen.
Nein,
ich meine hier nicht die eingeenglischten deutschen Worte, wie Waldsterben,
Angst, Schnitzel und Sauerkraut.
Auch
nicht die lautlich ähnlichen Worte, wie Boot, Schuh und Fisch.
Und
erst recht nicht deutsche Wortneuschöpfungen, wie Service Point oder Handy.
Hier
geht es um Begriffe mit weit weniger offensichtlichen Parallelen in der Etymologie
und Lautung.
Der
Boiler ist uns allen als dezentraler Warmwassererhitzer bekannt. Auch Menschen,
die des Englischen nicht mächtig sind oder diese Sprache ablehnen, kennen
dieses Wort. Es kommt vom Englischen to
boil – (Flüssigkeit) kochen.
Eine
Branche, bezeichnet in der Wirtschaft eine Gruppe von Unternehmen im nah
verwandten Segment, die sich alle mit demselben Gegenstand beschäftigen. Vielen
ist das Wort aus dem Englischen als branch
– der Ast bekannt, es kommt aber ursprünglich aus dem Französischen la branche – der Zweig.
Hast
du dich jemals gefragt, woher das englische Wort für Auto – car kommt? Es ist eigentlich sehr naheliegend. Früher hatte
man Pferdekutschen und wer sich so etwas nicht leisten konnte, der hatte eben
eine Karre oder einen Karren.
Für
jemanden, der sich sehr wild benimmt, und wie außer sich um sich schlägt und
wütend mit Schimpfworten um sich schmeißt kennt das Englisch den Begriff fury – Raserei, was vom deutschen oder besser gesagt römischen Begriff Furie (einer
Rachegöttin) kommt.
Wenn
jemand blass aussieht oder eine Farbe sehr hell ist, bezeichnet man das im
Englischen als pale - bleich. Diese
Wort hat seinen Ursprung im Deutschen. Es kommt von fahl. Mit der
Mittelhochdeutschen Lautverschiebung wurde dabei das p zum f verschoben. Die
norddeutsche Region, aus der das Englische größtenteils herkommt, hat diese
Lautverschiebung nicht mitgemacht.
Die
Mittehochdeutsche Lautverschiebung ist auch der Grund, warum unser Apfel nicht mehr Appel heißt. Das Englische schrieb später statt appel dann apple, gesprochen wird es aber gleich. Genau genommen gibt es das
Wort Appel im Deutschen schon noch,
im sächsischen, was ja über angelsächsisch eine der nächsten Sprachverwandten
des Englischen ist.
Hast du dich je gefragt, was tired mit müde zu tun
hat? Und du hast in der Schule gelernt, dass tire – Reifen bedeutet? Wie hat das miteinander zu tun? Ein müder
Reifen? So ähnlich. Tired bedeutet nämlich wörtlich übersetzt einfach nur
gerädert.
Manch
einem mag es seltsam vorkommen, dass das Englische Wald und Holz mit nur einen
Begriff bezeichnet, nämlich wood.
Dass wir im Deutschen zwei Worte haben, ist nicht immer so gewesen. Das Holz
oder das Gehölz als Bezeichnung für einen Wald, ist bis vor ein- bis
zweihundert Jahren noch wesentlich üblicher gewesen. Beides hat seinen Ursprung
wohl im Indogermanischen wolɘt – dichtbewachsen. Das Wort forrest kam erst später auf. Das stammt
übrigens aus dem Altfranzösischen forrest
– Wald. Und dieser wiederum vom lateinischen forestem
silvam. Daher kommt übrigens auch das deutsche Wort Forst. Und deswegen
heißt der Mann, der sich drum kümmert Förster und nicht Walter.
Das
Wort Prime kennen wir im Deutschen nur noch in der Musik. Dort bezeichnet es
einen Intervall zwischen zwei identischen Tönen. Das Englische hingegen
verwendet prime sehr oft, wenn es darum geht etwas zu bezeichnen, was das Erste
ist, wie beispielsweise prime rose -
erste Rose, die im Deutschen als
Primel bekannt ist oder prime minister –
Premierminister (erster Minister) oder prime
address – Hauptadresse (erste Adresse).
Und
schon sind wir bei Platz 10 unseres kleinen Rankings angekommen. Apropos, was
ist das eigentlich? Ranking - Rangfolge kommt
von dem bildhaften hinaufklettern an einer Ranke. Auch hier wurde mal wieder
beim Deutschen geklaut.
Fallen
dir noch mehr deutsche oder englische Begriffe ein, die irgendwie ihren
Ursprung in der jeweils anderen Sprache zu haben scheinen? Dann rein damit in
die Kommentare.
Dir gefällt der Blog?
Dann teile ihn mit deinen Freunden!
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen